Compare commits

..

13 Commits

Author SHA1 Message Date
Kevin Bataille
75cfe07b14 Rename sound files with -fr suffix for French tones
Add country suffix to sound filenames to clarify the tone standard
in use. Remove the unsuffixed and North American variants.
2026-02-08 14:58:16 +01:00
Kevin Bataille
2c7cfff2d3 Fix use-after-free crash in media playback and use French tones
Replace North American ringback/busy tones with French standard
(440 Hz single tone with 1.5s/3.5s and 0.5s/0.5s cadences).

Fix a crash in on_playing_done where the error/cancel path freed
the MediaPlaybackData via g_autoptr without clearing the owning
pointer (data_calling/data_busy), leaving a dangling pointer that
would segfault on the next stop call.
2026-02-08 14:55:48 +01:00
Kevin Bataille
4d46cdb029 Bundle fallback ringback and busy tone audio files
Most desktop Linux sound themes lack telephony events like
phone-outgoing-calling and phone-outgoing-busy, causing gsound
playback to fail silently. Bundle OGG Vorbis fallback files and
pass GSOUND_ATTR_MEDIA_FILENAME alongside GSOUND_ATTR_EVENT_ID
so libcanberra falls back to the bundled audio when the theme
event is not found.
2026-02-08 14:45:35 +01:00
Efstathios Iosifidis
1f9effa868 Update Greek translation 2026-02-07 19:52:57 +00:00
Guillaume Bernard
21bf0ac45d Update French translation 2026-02-05 08:29:40 +00:00
Daniel Rusek
5150dcb392 Update Czech translation 2026-02-04 13:44:56 +00:00
Anders Jonsson
57a51d5aaf Update Swedish translation 2026-02-03 22:29:51 +00:00
Victor Dargallo
ab82d4aa08 Update Catalan translation 2026-02-01 20:28:03 +00:00
Yaron Shahrabani
bf06c595ec Update Hebrew translation 2026-01-30 08:53:03 +00:00
Baurzhan Muftakhidinov
2db3813d84 Update Kazakh translation 2026-01-29 17:00:34 +00:00
twlvnn kraftwerk
b51aec6585 Update Bulgarian translation 2026-01-29 06:57:11 +00:00
Evangelos Ribeiro Tzaras
73484bd99d sip-origin: Use CallsMediaPlayback for local ringback
Closes: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues/351

Signed-off-by: Evangelos Ribeiro Tzaras <devrtz@fortysixandtwo.eu>
Part-of: <https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/merge_requests/804>
2026-01-28 16:55:11 +00:00
Evangelos Ribeiro Tzaras
978890f1ec sip-origin: Use alerting state once ringing
Signed-off-by: Evangelos Ribeiro Tzaras <devrtz@fortysixandtwo.eu>
Part-of: <https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/merge_requests/804>
2026-01-28 16:55:11 +00:00
14 changed files with 1158 additions and 1116 deletions

View File

@@ -110,3 +110,10 @@ if compile_schemas.found()
args: ['--strict', '--dry-run', meson.current_source_dir()],
)
endif
# Sounds (fallback for systems without telephony events in sound theme)
install_data(
'sounds/phone-outgoing-calling-fr.oga',
'sounds/phone-outgoing-busy-fr.oga',
install_dir: join_paths(datadir, calls_name, 'sounds'),
)

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@@ -78,6 +78,8 @@ config_data.set_quoted('APP_DATA_NAME', calls_name)
config_data.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', calls_name)
config_data.set_quoted('LOCALEDIR', full_localedir)
config_data.set_quoted('PLUGIN_LIBDIR', full_calls_plugin_libdir)
config_data.set_quoted('CALLS_SOUNDS_DIR',
join_paths(prefix, get_option('datadir'), calls_name, 'sounds'))
config_data.set_quoted('PACKAGE_URL', calls_homepage)
config_data.set_quoted('PACKAGE_VERSION', calls_version)
config_data.set('PACKAGE_URL_RAW', calls_homepage)

View File

@@ -30,6 +30,7 @@
#include "calls-account.h"
#include "calls-media-playback.h"
#include "calls-message-source.h"
#include "calls-origin.h"
#include "calls-sip-call.h"
@@ -105,6 +106,7 @@ struct _CallsSipOrigin {
CallsAccountState state;
CallsSipMediaManager *media_manager;
CallsMediaPlayback *media_playback;
/* Account information */
char *host;
@@ -231,10 +233,27 @@ on_call_state_changed (CallsSipCall *call,
g_assert (CALLS_IS_SIP_ORIGIN (self));
g_assert (CALLS_IS_CALL (call));
if (calls_call_get_state (CALLS_CALL (call)) != CALLS_CALL_STATE_DISCONNECTED)
return;
switch (calls_call_get_state (CALLS_CALL (call))) {
case CALLS_CALL_STATE_ALERTING:
calls_media_playback_play_calling (self->media_playback);
break;
remove_call (self, CALLS_CALL (call), "Disconnected");
case CALLS_CALL_STATE_DISCONNECTED:
calls_media_playback_stop_calling (self->media_playback);
remove_call (self, CALLS_CALL (call), "Disconnected");
break;
case CALLS_CALL_STATE_ACTIVE:
calls_media_playback_stop_calling (self->media_playback);
break;
case CALLS_CALL_STATE_DIALING:
case CALLS_CALL_STATE_HELD:
case CALLS_CALL_STATE_INCOMING:
case CALLS_CALL_STATE_UNKNOWN:
default:
break;
}
}
@@ -572,7 +591,7 @@ sip_i_state (int status,
const sdp_session_t *r_sdp = NULL;
const sdp_session_t *l_sdp = NULL;
const char *r_sdp_str = NULL;
gint call_state = nua_callstate_init;
int call_state = nua_callstate_init;
CallsCallState state;
CallsSipCall *call;
int offer_sent = 0;
@@ -711,6 +730,13 @@ sip_i_state (int status,
state = CALLS_CALL_STATE_DIALING;
break;
case nua_callstate_proceeding:
if (status == 180)
state = CALLS_CALL_STATE_ALERTING;
else
state = CALLS_CALL_STATE_DIALING;
break;
case nua_callstate_received:
state = CALLS_CALL_STATE_INCOMING;
g_debug ("Call incoming");
@@ -1543,6 +1569,7 @@ calls_sip_origin_dispose (GObject *object)
deinit_sip_account (self);
g_clear_object (&self->media_playback);
g_clear_pointer (&self->id, g_free);
g_clear_pointer (&self->own_ip, g_free);
g_clear_pointer (&self->transport_protocol, g_free);
@@ -1737,6 +1764,7 @@ calls_sip_origin_init (CallsSipOrigin *self)
self->call_handles = g_hash_table_new (NULL, NULL);
self->media_playback = calls_media_playback_new ();
}
void

252
po/bg.po
View File

@@ -1,57 +1,56 @@
# Bulgarian translation for calls po-file.
# Copyright (C) 2023, 2024 Alexander Shopov.
# Copyright (C) 2023, 2024, 2026 Alexander Shopov.
# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2023.
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2023, 2026.
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-28 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 13:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 12:03+0100\n"
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Обаждания"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Избиране по телефон и приемане на обаждания"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
"телефон;обаждане;набиране;слушалка;telephone;call;phone;dial;dialer;pstn;"
msgstr "телефон;обаждане;набиране;слушалка;telephone;call;phone;dial;dialer;pstn;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Обаждания (демон)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Избиране по телефон и приемане на обаждания (режим на демон)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Обаждане по телефон или SIP"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -61,13 +60,18 @@ msgstr ""
"ползва със стандартен клетъчен модем за телефонни обаждания, както и за "
"обаждания през Интернет (VoIP) с протокола SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Обаждане"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "История на обажданията"
@@ -102,12 +106,16 @@ msgstr ""
"Предпочитаните аудио кодери за обаждания по Интернет (VoIP), ако има налични"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Дали да се позволи SDES за SRTP без TLS като транспорт"
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Позволяване на несигурен обмен на кллючове за шифриране на медия."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "Дали да се позволи обмяна на ключове в нешифриран вариант."
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Дали да се позволи обмяна на ключове в нешифриран вариант. Иначе трябва да "
"настроите транспорт с TLS."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -123,7 +131,7 @@ msgstr "Деинициализация на регистрация…"
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "Свързване към сървър"
msgstr "Свързване към сървъра…"
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
@@ -197,58 +205,54 @@ msgstr "Прекъсването на връзка завърши"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Вътрешна грешка"
#: src/calls-account-overview.c:202
#: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Редактиране на регистрация: %s"
#: src/calls-account-overview.c:209
#: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account"
msgstr "Добавяне на регистрация"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "Account overview"
msgstr "Преглед на регистрацията"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Регистрации за VoIP"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:362
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Опит за набиране на неправилен телефонен адрес „%s“"
#: src/calls-application.c:748
#: src/calls-application.c:746
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Не е ясно как да се отвори „%s“"
#: src/calls-application.c:812
#: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Името на приставката за зареждане"
#: src/calls-application.c:813
#: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN"
msgstr "ПРИСТАВКА"
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Дали при стартиране да се отваря основният прозорец"
#: src/calls-application.c:824
#: src/calls-application.c:823
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Набиране на телефонен номер"
#: src/calls-application.c:825
#: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"
#: src/calls-application.c:830
#: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Включване на съобщенията за изчистване на грешки"
#: src/calls-application.c:836
#: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version"
msgstr "Извеждане на текущата версия"
#: src/calls-best-match.c:487
#: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонимно повикване"
@@ -261,29 +265,29 @@ msgstr ""
"%s\n"
"вчера"
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police"
msgstr "Полиция"
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance"
msgstr "Бърза помощ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Пожарна"
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Планинска служба"
#: src/calls-main-window.c:124
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
"a>&gt;\n"
"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
@@ -291,60 +295,56 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
"newticket'>съответния раздел</a>."
#: src/calls-main-window.c:317
#: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Не може да се обаждате: липсва както модем, така и регистрация за VoIP"
#: src/calls-main-window.c:319
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Не може да се обаждате: никоя приставка не е заредена"
#: src/calls-main-window.c:357
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent"
msgstr "Скорошни"
#: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/calls-main-window.c:367
#: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad"
msgstr "Клавиатура за набиране"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Скорошни"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Пропуснато повикване"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Пропуснато повикване от <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Пропуснато повикване от %s"
#: src/calls-notifier.c:82
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Пропуснато повикване от непознат"
#: src/calls-notifier.c:88
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "Обаждане обратно"
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Регистрации за VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Добавяне на регистрации за VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:51
#: src/ui/account-overview.ui:29
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@@ -355,90 +355,76 @@ msgstr ""
"нова за програмата и не всички възможности са реализирани (напр. липсва "
"шифриране)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "_Добавяне на регистрация"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Обаждане"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Изтриване на обаждане"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_Копиране на номер"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "_Добавяне на контакт"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Изпращане на SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold"
msgstr "Задържане"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
#: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Липсват контакти"
#: src/ui/history-box.ui:10
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Липсват обаждания"
#: src/ui/main-window.ui:105
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмяна"
#: src/ui/main-window.ui:131
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
#: src/ui/main-window.ui:141
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "_Изпращане"
#: src/ui/main-window.ui:214
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_Регистрации за VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Клавишни комбинации"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "_Относно"
#: src/ui/new-call-box.ui:38
#: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Въведете адрес за VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:62
#: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account"
msgstr "Регистрация в SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call"
msgstr "Ново обаждане"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -504,7 +490,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "Инициализиран"
@@ -512,12 +498,12 @@ msgstr "Инициализиран"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "„DBus“ липсва"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифриране"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption"
msgstr "Прилагане на шифриране"
@@ -526,77 +512,53 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Неуспешна размяна на криптографски ключове"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Добавяне на регистрация"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Вписване"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Управление на регистрации"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "_Apply"
msgstr "_Прилагане"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Показвано име"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Незадължително"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "User ID"
msgstr "Идентификатор на потребител"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Показвано име (незадължително)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption"
msgstr "Шифриране"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "Посредник (незадължително)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Използване за телефонни разговори"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Автоматично свързване"
#~ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#~ msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#~ msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
#~ msgstr "Позволяване на несигурен обмен на кллючове за шифриране на медия."
#~ msgid ""
#~ "Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
#~ "otherwise you must set the TLS transport."
#~ msgstr ""
#~ "Дали да се позволи обмяна на ключове в нешифриран вариант. Иначе трябва "
#~ "да настроите транспорт с TLS."
#~ msgid "Display Name (Optional)"
#~ msgstr "Показвано име (незадължително)"

134
po/ca.po
View File

@@ -4,47 +4,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 20:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@sofcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Trucades"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telèfon;Trucada;Teclat;Marcador;XTC;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Trucades (dimoni)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades (mode dimoni)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Fer trucades de telèfon i amb SIP"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
"protocol SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Establint una trucada"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "Històric de trucades"
@@ -216,41 +216,37 @@ msgstr "Afegeix un compte nou"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Comptes VoIP"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:362
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "S'ha provat el tel URI «%s» no vàlid"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:746
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "No s'ha pogut determinar com obrir «%s»"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "El nom dels connectors per carregar"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN"
msgstr "CONNECTOR"
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indica si s'ha de presentar la finestra principal a l'inici"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:823
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marca un número de telèfon"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Habilita els missatges de depuració detallats"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version"
msgstr "Mostra la versió actual"
@@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "Mostra la versió actual"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Trucada anònima"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -267,52 +263,48 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ahir"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police"
msgstr "Policia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulància"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Bombers"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Rescat de muntanya"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"equip de traducció:\n"
"Marc Riera <marcriera@softcatala.org>\n"
"Maite Guix <maite.guix@me.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"No es poden fer trucades: no hi ha cap mòdem o compte de VoIP disponible"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap connector carregat"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclat"
@@ -359,19 +351,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account"
msgstr "_Afegeix compte"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Suprimeix la trucada"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copia el número"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "_Afegeix contacte"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Envia SMS"
@@ -379,7 +371,7 @@ msgstr "_Envia SMS"
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte"
@@ -387,32 +379,36 @@ msgstr "No s'ha trobat cap contacte"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "No hi ha trucades recents"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "_Envia"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Comptes de _VoIP"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "_Quant al Trucades"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Introduïu una adreça VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account"
msgstr "Compte SIP"
@@ -486,7 +482,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "Inicialitzat"
@@ -494,12 +490,12 @@ msgstr "Inicialitzat"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "No es pot accedir al DBus"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption"
msgstr "Sense xifratge"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption"
msgstr "Força el xifratge"
@@ -524,17 +520,17 @@ msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nom a mostrar (opcional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "ID Usuari"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nom a mostrar (opcional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -547,14 +543,21 @@ msgstr "Transport"
msgid "Media Encryption"
msgstr "Xifratge dels medis"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "Servidor intermediari (opcional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Utilitza per a trucades telefòniques"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Connecta automàticament"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "Indica si s'ha de presentar la finestra principal a l'inici"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Si es permet usar SDES per a SRTP sense TLS com a transport"
@@ -575,6 +578,3 @@ msgstr "Connecta automàticament"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Administra el compte"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"

147
po/cs.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 01:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -19,43 +19,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Volání"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Vytáčení a obsluha hovorů"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
"telefon;volat;volání;hovor;telefonování;vytočit;vytáčení;číselník;PSTN;"
msgstr "telefon;volat;volání;hovor;telefonování;vytočit;vytáčení;číselník;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Volání (démon)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Vytáčení a obsluha hovorů (režim démonu)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Uskutečňujte telefonní a SIP hovory"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can be "
"used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Volání je jednoduchý, elegantní telefonní číselník a správce hovorů pro "
@@ -63,17 +62,17 @@ msgstr ""
"telefonní hovory, tak i pro VoIP hovory pomocí protokolu SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Uskutečňování hovoru"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "Historie hovorů"
@@ -219,41 +218,37 @@ msgstr "Přidat nový účet"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Účty VoIP"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:362
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Pokusilo se vytočit neplatné tel URI `%s'"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:746
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Neví se, jak otevřít `%s'"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Názvy zásuvných modulů, které se mají načíst"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN"
msgstr "ZÁSUVNÝ MODUL"
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:823
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Vytočit telefonní číslo"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Povolit detailnější ladicí zprávy"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version"
msgstr "Vypsat aktuální verzi"
@@ -261,7 +256,7 @@ msgstr "Vypsat aktuální verzi"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymní volající"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -270,50 +265,46 @@ msgstr ""
"%s\n"
"včera"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police"
msgstr "Policie"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance"
msgstr "Záchranná služba"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Hasiči"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Horská záchranná služba"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>\n"
"Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Nelze volat: Není dostupný modem nebo účet VoIP"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Nelze volat: Není načtený zásuvný modul"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad"
msgstr "Číselník"
@@ -351,27 +342,27 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Zde můžete přidat účet VoIP. Ten vám umožní uskutečňovat nebo přijímat "
"hovory VoIP pomocí protokolu SIP. Tato funkce je stále poměrně nová a zatím "
"není funkčně kompletní (tj. žádná šifrovaná média)."
"Zde můžete přidat účet VoIP. Ten vám umožní uskutečňovat nebo přijímat hovory "
"VoIP pomocí protokolu SIP. Tato funkce je stále poměrně nová a zatím není "
"funkčně kompletní (tj. žádná šifrovaná média)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "Přid_at účet"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Odstranit hovor"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopírovat číslo"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "Přid_at kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "Po_slat SMS"
@@ -379,7 +370,7 @@ msgstr "Po_slat SMS"
msgid "On hold"
msgstr "Hovor přidržen"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nenalezeny žádné kontakty"
@@ -387,32 +378,36 @@ msgstr "Nenalezeny žádné kontakty"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Žádné nedávné hovory"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Účty _VoIP"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "O _aplikaci Volání"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Zadejte adresu VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account"
msgstr "Účet SIP"
@@ -486,7 +481,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "Inicializováno"
@@ -494,12 +489,12 @@ msgstr "Inicializováno"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus nedostupný"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption"
msgstr "Žádné šifrování"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption"
msgstr "Vynutit šifrování"
@@ -524,17 +519,17 @@ msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Zobrazované jméno (volitelné)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Zobrazované jméno (volitelné)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -547,14 +542,21 @@ msgstr "Transport"
msgid "Media Encryption"
msgstr "Šifrování médií"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "Proxy (volitelné)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Použít pro telefonní hovory"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Připojit automaticky"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Zda povolit použití SDES pro SRTP bez TLS jako přenosu"
@@ -576,9 +578,6 @@ msgstr "Připojit automaticky"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Správa účtu"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Volitelné"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Zadejte číslo"

136
po/el.po
View File

@@ -7,50 +7,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 00:20+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-07 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Κλήσεις"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Ένα πρόγραμμα τηλεφωνικών κλήσεων και χειρισμού κλήσεων"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Τηλέφωνο;Κλήση;Τηλέφωνο;Κλήση;Dialer;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Κλήσεις (υπηρεσία)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr ""
"Ένα πρόγραμμα τηλεφωνικών κλήσεων και χειρισμού κλήσεων (λειτουργία "
"υπηρεσίας)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Πραγματοποίηση κλήσεων τηλεφώνου και SIP"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -61,17 +61,17 @@ msgstr ""
"τηλεφωνικές κλήσεις καθώς και κλήσεις VoIP χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Πραγματοποίηση κλήσης"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "Το ιστορικό κλήσης"
@@ -222,41 +222,37 @@ msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί VoIP"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:362
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Δοκίμασε να καλέσει μη έγκυρο URI \"%s\""
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:746
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Δεν ξέρω πώς να ανοίξω το \"%s\""
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Το όνομα των πρόσθετων προς φόρτωση"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN"
msgstr "ΠΡΟΣΘΕΤΟ"
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Εάν θα παρουσιάζεται το κύριο παράθυρο κατά την εκκίνηση"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:823
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν τηλεφωνικό αριθμό"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER"
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Ενεργοποίηση αναλυτικών μηνυμάτων εντοπισμού σφαλμάτων"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version"
msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης"
@@ -264,7 +260,7 @@ msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Ανώνυμος"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -273,23 +269,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"χθες"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police"
msgstr "Αστυνομία"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance"
msgstr "Ασθενοφόρο"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Πυροσβεστική"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Ορεινή διάσωση"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -298,30 +294,26 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει μόντεμ ή διαθέσιμος λογαριασμός "
"VoIP"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει πρόσθετο"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent"
msgstr "Πρόσφατα"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad"
msgstr "Πληκτρολόγιο κλήσης"
@@ -368,19 +360,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account"
msgstr "_Προσθήκη λογαριασμού"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Διαγραφή κλήσης"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_Αντιγραφή αριθμού"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "_Προσθήκη επαφής"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Αποστολή SMS"
@@ -388,7 +380,7 @@ msgstr "_Αποστολή SMS"
msgid "On hold"
msgstr "Σε αναμονή"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
@@ -396,32 +388,36 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Καμιά πρόσφατη κλήση"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "Αοστολή"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί _VoIP"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "_Περί Κλήσεις"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account"
msgstr "Λογαριασμός SIP"
@@ -495,7 +491,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "Αρχικοποιήθηκε"
@@ -503,12 +499,12 @@ msgstr "Αρχικοποιήθηκε"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "Το DBus δεν είναι διαθέσιμο"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption"
msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption"
msgstr "Αναγκαστική κρυπτογράφηση"
@@ -533,17 +529,17 @@ msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Εμφάνιση ονόματος (προαιρετικό)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "ID Χρήστη"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Εμφάνιση ονόματος (προαιρετικό)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
@@ -556,14 +552,21 @@ msgstr "Μεταφορά"
msgid "Media Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση μέσων"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "Διαμεσολαβητής (Προαιρετικό)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Χρήση για τηλεφωνικές κλήσεις"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "Εάν θα παρουσιάζεται το κύριο παράθυρο κατά την εκκίνηση"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Εάν επιτρέπεται η χρήση SDES για SRTP χωρίς TLS ως μεταφορά"
@@ -585,9 +588,6 @@ msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Προαιρετικό"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Εισαγωγή ενός αριθμού"

118
po/fr.po
View File

@@ -11,45 +11,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-01 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-DL-Lang: fr\n"
"X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Appels"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Une application pour passer et recevoir des appels téléphoniques"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Téléphone;Appel;Compositeur;Cadran;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Appels (arrière-plan)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr ""
"Une application pour passer et recevoir des appels téléphoniques (en arrière-"
@@ -229,41 +229,37 @@ msgstr "Ajouter un nouveau compte"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Comptes VoIP"
#: src/calls-application.c:373
#: src/calls-application.c:362
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Tentative de composition de lURI téléphonique non valable « %s »"
#: src/calls-application.c:755
#: src/calls-application.c:746
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ne sait pas comment ouvrir « %s »"
#: src/calls-application.c:826
#: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Le nom des greffons à charger"
#: src/calls-application.c:827
#: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN"
msgstr "GREFFON"
#: src/calls-application.c:832
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indique si la fenêtre principale doit être affichée au démarrage"
#: src/calls-application.c:838
#: src/calls-application.c:823
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Composer un numéro téléphonique"
#: src/calls-application.c:839
#: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMÉRO"
#: src/calls-application.c:844
#: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Activer les messages détaillés de débogage"
#: src/calls-application.c:850
#: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version"
msgstr "Afficher la version actuelle"
@@ -271,7 +267,7 @@ msgstr "Afficher la version actuelle"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Appelant anonyme"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -280,23 +276,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"hier"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police"
msgstr "Police"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulance"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Pompiers"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Secours en montagne"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Valéry Febvre <vfebvre@easter-eggs.com>\n"
@@ -305,28 +301,24 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Impossible dappeler : pas de modem ou de compte VoIP disponible"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Impossible dappeler : aucun greffon chargé"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent"
msgstr "Récents"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad"
msgstr "Pavé numérique"
@@ -393,7 +385,7 @@ msgstr "Envoyer un _SMS"
msgid "On hold"
msgstr "En attente"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Aucun contact trouvé"
@@ -401,32 +393,36 @@ msgstr "Aucun contact trouvé"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Aucun appel récent"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Comptes _VoIP"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "À propos d_Appels"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Entrer une adresse VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account"
msgstr "Compte SIP"
@@ -500,7 +496,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "Initialisé"
@@ -508,12 +504,12 @@ msgstr "Initialisé"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus non disponible"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption"
msgstr "Pas de chiffrement"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption"
msgstr "Forcer le chiffrement"
@@ -538,17 +534,17 @@ msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nom daffichage (optionnel)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nom daffichage (optionnel)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -561,14 +557,21 @@ msgstr "Transport"
msgid "Media Encryption"
msgstr "Chiffrement des médias"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "Serveur mandataire (optionnel)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Utiliser pour les appels téléphoniques"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Connecter automatiquement"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "Indique si la fenêtre principale doit être affichée au démarrage"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Autoriser lutilisation ou non de SDES pour SRTP sans transport TLS"
@@ -589,6 +592,3 @@ msgstr "Connecter automatiquement"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Gestion du compte"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Facultatif"

155
po/he.po
View File

@@ -2,54 +2,61 @@
# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2022-2024.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 15:28+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language-Team: Hebrew <heb-bugzap@hamakor.org.il>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Gtranslator 49.0\n"
"X-DL-VCS-Web: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/\n"
"X-DL-Lang: he\n"
"X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: None\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "שיחות"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "חייגן לטלפון עם אפשרויות שיחה"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "טלפון;פלאפון;שיחות;שיחה;חיוג;חייגן;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "שיחות (שרת)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "חייגן לטלפון עם אפשרויות שיחה (מצב שרת)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "ביוע שיחות טלפון ו־VoIP (שיחות על גבי רשת האינטרנט)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -60,17 +67,17 @@ msgstr ""
"פרוטוקול SIP (שיחות על גבי רשת האינטרנט)."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "ג׳וליאן שפרבר,אוונגלוס ריביירו טזראס"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "חיוג"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "היסטוריית שיחות"
@@ -215,41 +222,37 @@ msgstr "הוספת חשבון חדש"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "חשבונות VoIP"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:362
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "ניסיון חיוג למספר טלפון לא תקין „%s”"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:746
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "לא יודע איך לפתוח את „%s”"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "The name of the plugins to load"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Whether to present the main window on startup"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:823
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Dial a telephone number"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Enable verbose debug messages"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version"
msgstr "Print current version"
@@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "Print current version"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "חסוי"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -266,51 +269,47 @@ msgstr ""
"%s\n"
"אתמול"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police"
msgstr "משטרה"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance"
msgstr "אמבולנס"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade"
msgstr "מכבי אש"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "חילוץ הרים"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
"\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "לא נִתן לחייג: אין מודם או חשבון VoIP זמין"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "לא נִתן לחייג: אין תוסף טעון"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent"
msgstr "אחרונים"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad"
msgstr "לוח חיוג"
@@ -319,22 +318,22 @@ msgid "Missed call"
msgstr "שיחה שלא נענתה"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "שיחה שלא נענתה מאת <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s"
#: src/calls-notifier.c:82
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "שיחה שלא נענתה ממספר לא מזוהה"
#: src/calls-notifier.c:88
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "להתקשר חזרה"
@@ -355,19 +354,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account"
msgstr "_הוספת חשבון"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "_מחיקת שיחה"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_העתקת מספר"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "_הוספת איש קשר"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "_שליחת מסרון"
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "_שליחת מסרון"
msgid "On hold"
msgstr "בהמתנה"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found"
msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
@@ -383,32 +382,36 @@ msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "אין שיחות אחרונות"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "_שליחה"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "חשבונות _VoIP"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "_על אודות שיחות"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "הזנת כתובת VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account"
msgstr "חשבון SIP"
@@ -482,7 +485,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "אותחל"
@@ -490,12 +493,12 @@ msgstr "אותחל"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus לא זמין"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption"
msgstr "ללא הצפנה"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption"
msgstr "לכפות הצפנה"
@@ -520,17 +523,17 @@ msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "שם התצוגה (רשות)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "שם התצוגה (רשות)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "פתחה"
@@ -543,14 +546,21 @@ msgstr "תעבורה"
msgid "Media Encryption"
msgstr "הצפנת מדיה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "מתווך (רשות)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "שימוש עבור שיחות טלפון"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect"
msgstr "התחברות אוטומטית"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "Whether to present the main window on startup"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
@@ -572,9 +582,6 @@ msgstr "התחברות אוטומטית"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "ניהול חשבון"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "אפשרי"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "הזנת מספר"

1107
po/kk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

146
po/sv.po
View File

@@ -1,16 +1,16 @@
# Swedish messages for Calls.
# Copyright © 2020-2024 Purism
# Copyright © 2020-2026 Purism
# This file is distributed under the same license as the Calls package.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2026.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 15:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Samtal"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telefon;Samtal;Lur;Ring;Uppringare;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Samtal (demon)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare (demonläge)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Ring telefon- och SIP-samtal"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -61,17 +61,17 @@ msgstr ""
"som VoIP-samtal med SIP-protokollet."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Ringa ett samtal"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "Samtalshistoriken"
@@ -217,41 +217,37 @@ msgstr "Lägg till nytt konto"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-konton"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:362
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Försökte ringa ogiltig tel-URI ”%s”"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:746
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Namnen på insticksmodulerna som ska läsas in"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN"
msgstr "INSTICK"
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:823
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Slå ett telefonnummer"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version"
msgstr "Skriv ut aktuell version"
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "Skriv ut aktuell version"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonym uppringare"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -268,23 +264,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"i går"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police"
msgstr "Polis"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulans"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Brandkår"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Fjällräddning"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
@@ -294,28 +290,24 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick inläst"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent"
msgstr "Senaste"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad"
msgstr "Knappsats"
@@ -324,22 +316,22 @@ msgid "Missed call"
msgstr "Missat samtal"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Missat samtal från <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Missat samtal från %s"
#: src/calls-notifier.c:82
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Missat samtal från okänd uppringare"
#: src/calls-notifier.c:88
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "Ring tillbaka"
@@ -361,19 +353,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account"
msgstr "_Lägg till konto"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Ta bort samtal"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiera nummer"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "_Lägg till kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Skicka SMS"
@@ -381,7 +373,7 @@ msgstr "_Skicka SMS"
msgid "On hold"
msgstr "Samtal väntar"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Inga kontakter hittades"
@@ -389,32 +381,36 @@ msgstr "Inga kontakter hittades"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Inga senaste samtal"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-konton"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "_Om Samtal"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Ange en VoIP-adress"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP-konto"
@@ -488,7 +484,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "Initierad"
@@ -496,12 +492,12 @@ msgstr "Initierad"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus ej tillgängligt"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption"
msgstr "Tvinga kryptering"
@@ -526,17 +522,17 @@ msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Visningsnamn (valfritt)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Visningsnamn (valfritt)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -549,14 +545,21 @@ msgstr "Transport"
msgid "Media Encryption"
msgstr "Mediakryptering"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "Proxy (valfritt)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Använd för telefonsamtal"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Anslut automatiskt"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Huruvida SDES ska få användas för SRTP utan TLS som transport"
@@ -577,6 +580,3 @@ msgstr "Anslut automatiskt"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Hantera konto"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Valfritt"

View File

@@ -26,6 +26,8 @@
#include "calls-media-playback.h"
#include "calls-config.h"
#include <gsound.h>
@@ -96,6 +98,23 @@ playback_event_to_string (PlaybackEvent event)
}
}
static const char *
playback_event_to_filename (PlaybackEvent event)
{
switch (event) {
case PLAYBACK_CALLING:
return CALLS_SOUNDS_DIR "/phone-outgoing-calling-fr.oga";
case PLAYBACK_BUSY:
return CALLS_SOUNDS_DIR "/phone-outgoing-busy-fr.oga";
case PLAYBACK_LAST:
default:
return NULL;
}
}
static void
calls_media_playback_dispose (GObject *object)
{
@@ -156,6 +175,18 @@ on_playing_done (GObject *object,
g_warning ("Playing '%s' failed: %s",
playback_event_to_string (data->event),
error->message);
switch (data->event) {
case PLAYBACK_CALLING:
data->self->data_calling = NULL;
break;
case PLAYBACK_BUSY:
data->self->data_busy = NULL;
break;
case PLAYBACK_LAST:
default:
break;
}
} else {
if (g_timer_elapsed (data->timer, NULL) < data->min_playback_time) {
playback_data (g_steal_pointer (&data));
@@ -182,11 +213,13 @@ static void
playback_data (MediaPlaybackData *data)
{
const char *event_id;
const char *filename;
g_assert (CALLS_IS_MEDIA_PLAYBACK (data->self));
g_assert (data->self->context);
event_id = playback_event_to_string (data->event);
filename = playback_event_to_filename (data->event);
if (!event_id) {
g_warning ("No event id found for %d", data->event);
@@ -201,6 +234,7 @@ playback_data (MediaPlaybackData *data)
data,
GSOUND_ATTR_CANBERRA_CACHE_CONTROL, "volatile",
GSOUND_ATTR_EVENT_ID, event_id,
GSOUND_ATTR_MEDIA_FILENAME, filename,
NULL);
}