diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index ae8ce16..b8e287d 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -28,6 +28,7 @@ it ja ka kab +kk ko lt lv diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..8acc968 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,552 @@ +# Kazakh translation for calls. +# Copyright (C) 2026 calls's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2026. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls gnome-49\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-10 11:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-09 07:15+0500\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6 +#: src/calls-application.c:486 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 +msgid "Calls" +msgstr "Қоңыраулар" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Телефон нөмірін теруші және қоңырауларды өңдеуші" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Телефон;Қоңырау;Теру;Теруші;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Қоңыраулар (қызмет)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Телефон нөмірін теруші және қоңырауларды өңдеуші (демон режимі)" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Телефон және SIP қоңырауларын жасау" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Қоңыраулар қолданбасы — бұл GNOME үшін қарапайым әрі талғампаз телефон " +"нөмірін теруші және қоңырауларды өңдеуші. Оны ұялы модеммен кәдімгі телефон " +"қоңыраулары үшін, сондай-ақ SIP протоколын қолданатын VoIP қоңыраулары үшін " +"пайдалануға болады." + +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25 +msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" +msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33 +msgid "Placing a call" +msgstr "Қоңырау шалу" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38 +msgid "The call history" +msgstr "Қоңыраулар журналы" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Қоңыраулар әдепкі шығыс орнын автоматты түрде пайдалану керек пе" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Модем хабарлаған ел коды" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Ел коды контакт атын іздеу үшін пайдаланылады" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Автоматты түрде жүктелетін плагиндер" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "" +"Бұл плагиндер бағдарламалық қамтама іске қосылғанда автоматты түрде " +"жүктеледі." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "VoIP қоңыраулары үшін басымдық ретімен қолданылатын аудио кодектер" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "" +"VoIP қоңыраулары үшін пайдалануға болатын (қолжетімді болса) таңдаулы аудио " +"кодектер" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." +msgstr "" +"Шифрленген медиа үшін қауіпсіз емес криптографиялық кілттер алмасуға рұқсат " +"беру." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "" +"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " +"otherwise you must set the TLS transport." +msgstr "" +"Кілттердің ашық мәтін түрінде алмасуына рұқсат бергіңіз келсе, \"true\" " +"мәніне орнатыңыз, әйтпесе TLS транспортын орнатуыңыз керек." + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Әдепкі (іске қосылмаған) күйі" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Тіркелгіні іске қосу…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Тіркелгіні сөндіру…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Серверге қосылу…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "Тіркелгі желіде" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Серверден ажырату…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "Тіркелгі желіде емес" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Тіркелгіде қате орын алды" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Себебі көрсетілмеген" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Іске қосылу басталды" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Іске қосылу аяқталды" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Сөндірілу басталды" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Сөндірілу аяқталды" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Тіркелу деректері орнатылмаған" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Қосылу басталуда" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Қосылудың күту уақыты аяқталды" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Домен атын шешу мүмкін болмады" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Сервер пайдаланушы атын немесе парольді қабылдамады" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Қосылу аяқталды" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Ажырату басталуда" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Ажырату аяқталды" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Ішкі қате орын алды" + +#: src/calls-account-overview.c:193 +#, c-format +msgid "Edit account: %s" +msgstr "Тіркелгіні түзету: %s" + +#: src/calls-account-overview.c:200 +msgid "Add new account" +msgstr "Жаңа тіркелгіні қосу" + +#: src/calls-account-overview.c:441 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "VoIP тіркелгілері" + +#: src/calls-application.c:363 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Жарамсыз tel URI `%s' нөмірін теру әрекеті жасалды" + +#: src/calls-application.c:750 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "`%s' қалай ашу керектігі белгісіз" + +#: src/calls-application.c:821 +msgid "The name of the plugins to load" +msgstr "Жүктелетін плагиндердің атауы" + +#: src/calls-application.c:822 +msgid "PLUGIN" +msgstr "ПЛАГИН" + +#: src/calls-application.c:827 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Телефон нөмірін теру" + +#: src/calls-application.c:828 +msgid "NUMBER" +msgstr "НӨМІР" + +#: src/calls-application.c:833 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Толық жөндеу хабарларын іске қосу" + +#: src/calls-application.c:839 +msgid "Print current version" +msgstr "Ағымдағы нұсқаны шығару" + +#: src/calls-best-match.c:504 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "Жасырын қоңырау шалушы" + +#: src/calls-call-record-row.c:97 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"кеше" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:264 +msgid "Police" +msgstr "Полиция" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:267 +msgid "Ambulance" +msgstr "Жедел жәрдем" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:270 +msgid "Fire Brigade" +msgstr "Өрт сөндіру қызметі" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:273 +msgid "Mountain Rescue" +msgstr "Таудағы құтқару қызметі" + +#: src/calls-main-window.c:121 +msgid "translator-credits" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " + +#: src/calls-main-window.c:320 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Қоңырау шалу мүмкін емес: қолжетімді модем немесе VoIP тіркелгісі жоқ" + +#: src/calls-main-window.c:322 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Қоңырау шалу мүмкін емес: плагин жүктелмеген" + +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:363 +msgid "Recent" +msgstr "Соңғылар" + +#: src/calls-main-window.c:371 +msgid "Contacts" +msgstr "Контактілер" + +#: src/calls-main-window.c:379 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Теру панелі" + +#: src/calls-notifier.c:53 +msgid "Missed call" +msgstr "Жіберіліп алынған қоңырау" + +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:75 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "%s нөмірінен жіберіліп алынған қоңырау" + +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:78 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "%s нөмірінен жіберіліп алынған қоңырау" + +#: src/calls-notifier.c:80 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Белгісіз нөмірден жіберіліп алынған қоңырау" + +#: src/calls-notifier.c:86 +msgid "Call back" +msgstr "Кері қоңырау шалу" + +#: src/ui/account-overview.ui:27 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "VoIP тіркелгілерін қосу" + +#: src/ui/account-overview.ui:29 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Мұнда VoIP тіркелгісін қосуға болады. Бұл SIP протоколы арқылы VoIP " +"қоңырауларын шалуға және қабылдауға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндік әлі де " +"жаңа және функциялары толық емес (яғни, шифрленген медиа жоқ)." + +#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Тіркелгі қосу" + +#: src/ui/call-record-row.ui:67 +msgid "_Delete Call" +msgstr "Қоңырауды ө_шіру" + +#: src/ui/call-record-row.ui:71 +msgid "_Copy number" +msgstr "Нөмірді _көшіру" + +#: src/ui/call-record-row.ui:76 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Контакт қосу" + +#: src/ui/call-record-row.ui:81 +msgid "_Send SMS" +msgstr "SMS жібер_у" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:22 +msgid "On hold" +msgstr "Күтуде" + +#: src/ui/contacts-box.ui:47 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Контактілер табылмады" + +#: src/ui/history-box.ui:13 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Соңғы қоңыраулар жоқ" + +#: src/ui/main-window.ui:66 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:78 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Бас тарту" + +#: src/ui/main-window.ui:87 +msgid "_Close" +msgstr "_Жабу" + +#: src/ui/main-window.ui:93 +msgid "_Send" +msgstr "_Жіберу" + +#: src/ui/main-window.ui:155 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "_VoIP тіркелгілері" + +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:169 +msgid "_About Calls" +msgstr "Қоңыраулар қолданбасы _туралы" + +#: src/ui/new-call-box.ui:36 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "VoIP адресін енгізіңіз" + +#: src/ui/new-call-box.ui:60 +msgid "SIP Account" +msgstr "SIP тіркелгісі" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 +msgid "New Call" +msgstr "Жаңа қоңырау" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 +msgid "Back" +msgstr "Артқа" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Белгісіз себеп" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Шығыс қоңырау басталды" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Жаңа кіріс қоңырауы" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Қоңырау қабылданды" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Қоңырау аяқталды" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Қоңырау ажыратылды (бос емес немесе қабылданбады)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Қоңырау ажыратылды (қате id немесе желілік мәселе)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Қоңырау ажыратылды (аудио арнасын баптау қатесі)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "Қоңырау ауыстырылды" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Қоңырау бағытталды" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Қоңырау ажыратылды (белгісіз себеп коды %i)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager қолжетімсіз" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Дауысқа қабілетті модем қолжетімсіз" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Қалыпты" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544 +msgid "Initialized" +msgstr "Іске қосылды" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus қолжетімсіз" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 +msgid "No encryption" +msgstr "Шифрлеу жоқ" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 +msgid "Force encryption" +msgstr "Мәжбүрлі шифрлеу" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Криптографиялық кілттермен алмасу сәтсіз аяқталды" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "_Log In" +msgstr "_Кіру" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 +msgid "_Apply" +msgstr "І_ске асыру" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_шіру" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 +msgid "Display Name (Optional)" +msgstr "Көрсетілетін атауы (міндетті емес)" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 +msgid "User ID" +msgstr "Пайдаланушы ID-і" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Медиа шифрлеу" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Телефон қоңыраулары үшін пайдалану" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Автоматты түрде байланысу"