Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin
2025-11-13 20:24:36 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 1b77aecf07
commit 8516e99d1c

140
po/sl.po
View File

@@ -8,51 +8,51 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-13 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-18 13:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-13 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 #: src/calls-application.c:486 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Klici" msgstr "Klici"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telefon" msgstr "Telefon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler" msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev" msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telefon;Klic;Pogovor;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Telefoniranje;Govor;" msgstr "Telefon;Klic;Pogovor;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Telefoniranje;Govor;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)" msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Klici (odzadnji program)" msgstr "Klici (odzadnji program)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev (odzadnji način)" msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev (odzadnji način)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls" msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Opravite telefonske klice" msgstr "Opravite telefonske klice"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
"VoIP po protokolu SIP." "VoIP po protokolu SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call" msgid "Placing a call"
msgstr "Vzpostavljanje klica" msgstr "Vzpostavljanje klica"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history" msgid "The call history"
msgstr "Zgodovina klicev" msgstr "Zgodovina klicev"
@@ -218,41 +218,37 @@ msgstr "Dodaj račun"
msgid "VoIP Accounts" msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Računi VoIP" msgstr "Računi VoIP"
#: src/calls-application.c:367 #: src/calls-application.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Prekinjen je poskus klica neveljavnega naslova URI »%s«" msgstr "Prekinjen je poskus klica neveljavnega naslova URI »%s«"
#: src/calls-application.c:732 #: src/calls-application.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ni znano, kako odpreti »%s«" msgstr "Ni znano, kako odpreti »%s«"
#: src/calls-application.c:796 #: src/calls-application.c:821
msgid "The name of the plugins to load" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Ime vstavka za nalaganje" msgstr "Ime vstavka za nalaganje"
#: src/calls-application.c:797 #: src/calls-application.c:822
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "VSTAVEK" msgstr "VSTAVEK"
#: src/calls-application.c:802 #: src/calls-application.c:827
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Ali naj se ob zagonu pokaže glavno okno"
#: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Pokliči telefonsko številko" msgstr "Pokliči telefonsko številko"
#: src/calls-application.c:809 #: src/calls-application.c:828
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA" msgstr "ŠTEVILKA"
#: src/calls-application.c:814 #: src/calls-application.c:833
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Omogoči podrobna sporočila razhroščevanja" msgstr "Omogoči podrobna sporočila razhroščevanja"
#: src/calls-application.c:820 #: src/calls-application.c:839
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Izpiši trenutno različico" msgstr "Izpiši trenutno različico"
@@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "Izpiši trenutno različico"
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonimni klicatelj" msgstr "Anonimni klicatelj"
#: src/calls-call-record-row.c:95 #: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@@ -269,48 +265,44 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"včeraj" "včeraj"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257 #: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police" msgid "Police"
msgstr "Policija" msgstr "Policija"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260 #: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance" msgid "Ambulance"
msgstr "Reševalci" msgstr "Reševalci"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263 #: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade" msgid "Fire Brigade"
msgstr "Gasilci" msgstr "Gasilci"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266 #: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue" msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Gorska reševalna postaja" msgstr "Gorska reševalna postaja"
#: src/calls-main-window.c:119 #: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "miles" msgstr "miles"
#: src/calls-main-window.c:174 #: src/calls-main-window.c:320
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Ni mogoče izvesti klica: na voljo ni modema ali računa VoIP" msgstr "Ni mogoče izvesti klica: na voljo ni modema ali računa VoIP"
#: src/calls-main-window.c:314 #: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Ni mogoče izvesti klica: vstavek ni naložen" msgstr "Ni mogoče izvesti klica: vstavek ni naložen"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356 #: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Nedavno" msgstr "Nedavno"
#: src/calls-main-window.c:364 #: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Stiki" msgstr "Stiki"
#: src/calls-main-window.c:372 #: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Številčnica" msgstr "Številčnica"
@@ -319,22 +311,22 @@ msgid "Missed call"
msgstr "Zgrešen klic" msgstr "Zgrešen klic"
#. %s is a name here #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77 #: src/calls-notifier.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Zgrešen klic: <b>%s</b>" msgstr "Zgrešen klic: <b>%s</b>"
#. %s is a id here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80 #: src/calls-notifier.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Zgrešen klic: %s" msgstr "Zgrešen klic: %s"
#: src/calls-notifier.c:82 #: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Zgrešen klic neznanega klicatelja" msgstr "Zgrešen klic neznanega klicatelja"
#: src/calls-notifier.c:88 #: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Pokliči nazaj" msgstr "Pokliči nazaj"
@@ -356,19 +348,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_Dodaj račun" msgstr "_Dodaj račun"
#: src/ui/call-record-row.ui:64 #: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "_Izbriši klic" msgstr "_Izbriši klic"
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number" msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiraj številko" msgstr "_Kopiraj številko"
#: src/ui/call-record-row.ui:73 #: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact" msgid "_Add contact"
msgstr "_Dodaj stik" msgstr "_Dodaj stik"
#: src/ui/call-record-row.ui:78 #: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS" msgid "_Send SMS"
msgstr "_Pošlji SMS" msgstr "_Pošlji SMS"
@@ -376,7 +368,7 @@ msgstr "_Pošlji SMS"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "Zadržano" msgstr "Zadržano"
#: src/ui/contacts-box.ui:37 #: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found" msgid "No Contacts Found"
msgstr "Ni najdenih stikov" msgstr "Ni najdenih stikov"
@@ -384,32 +376,36 @@ msgstr "Ni najdenih stikov"
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ni nedavnih klicev" msgstr "Ni nedavnih klicev"
#: src/ui/main-window.ui:76 #: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "Pre_kliči" msgstr "Pre_kliči"
#: src/ui/main-window.ui:84 #: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zapri" msgstr "_Zapri"
#: src/ui/main-window.ui:90 #: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji" msgstr "_Pošlji"
#: src/ui/main-window.ui:143 #: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts" msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Računi _VoIP" msgstr "Računi _VoIP"
#. "Calls" is the application name, do not translate #. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157 #: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_O programu Klici" msgstr "_O programu Klici"
#: src/ui/new-call-box.ui:32 #: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Vnesite naslov VoIP" msgstr "Vnesite naslov VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56 #: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "Račun SIP" msgstr "Račun SIP"
@@ -483,7 +479,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Navadno" msgstr "Navadno"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Začeto" msgstr "Začeto"
@@ -491,12 +487,12 @@ msgstr "Začeto"
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "Vodilo DBus ni na voljo" msgstr "Vodilo DBus ni na voljo"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption" msgid "No encryption"
msgstr "Brez šifriranja" msgstr "Brez šifriranja"
#. TODO Optional encryption #. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption" msgid "Force encryption"
msgstr "Vsili šifriranje" msgstr "Vsili šifriranje"
@@ -521,17 +517,17 @@ msgid "Server"
msgstr "Strežnik" msgstr "Strežnik"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Prikazano ime (neobvezno)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "ID uporabnika" msgstr "ID uporabnika"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Geslo" msgstr "Geslo"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Prikazano ime (neobvezno)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Vrata" msgstr "Vrata"
@@ -544,10 +540,14 @@ msgstr "Prenos"
msgid "Media Encryption" msgid "Media Encryption"
msgstr "Šifriranje predstavnih virov" msgstr "Šifriranje predstavnih virov"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "Posredni strežnik (neobvezno)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Uporabi za telefonske klice" msgstr "Uporabi za telefonske klice"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "Samodejno poveži" msgstr "Samodejno poveži"