Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel
2023-02-21 11:51:17 +01:00
parent 08d22abaf5
commit 407569c232

101
po/es.po
View File

@@ -2,18 +2,17 @@
# Copyright (C) Purism # Copyright (C) Purism
# This file is distributed under the same license as the Calls package. # This file is distributed under the same license as the Calls package.
# Amos Batto <amosbatto@yahoo.com>, 2020. # Amos Batto <amosbatto@yahoo.com>, 2020.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2020.
# PerikiyoXD <perikiyoxd@gmail.com>, 2021. # PerikiyoXD <perikiyoxd@gmail.com>, 2021.
# Pablo Correa Gómez <ablocorrea@hotmail.com>, 2022. # Pablo Correa Gómez <ablocorrea@hotmail.com>, 2022.
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2021-2022. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2021-2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-calls\n" "Project-Id-Version: purism-calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 14:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-17 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-21 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:440 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Llamadas" msgstr "Llamadas"
@@ -199,45 +198,58 @@ msgstr "Desconexión finalizada"
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Error interno" msgstr "Error interno"
#: src/calls-application.c:319 #: src/calls-account-overview.c:177
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Editar cuenta: %s"
#: src/calls-account-overview.c:184
msgid "Add new account"
msgstr "Añadir cuenta nueva"
#: src/calls-account-overview.c:377
msgid "Account overview"
msgstr "Vista general de la cuenta"
#: src/calls-application.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Intento de marcado de URI de teléfono «%s» no válido" msgstr "Intento de marcado de URI de teléfono «%s» no válido"
#: src/calls-application.c:638 #: src/calls-application.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»" msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»"
#: src/calls-application.c:692 #: src/calls-application.c:780
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "El nombre del complemento utilizado por el proveedor de llamadas" msgstr "El nombre del complemento utilizado por el proveedor de llamadas"
#: src/calls-application.c:693 #: src/calls-application.c:781
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "COMPLEMENTO" msgstr "COMPLEMENTO"
#: src/calls-application.c:698 #: src/calls-application.c:786
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indica si se muestra la ventana principal al inicio" msgstr "Indica si se muestra la ventana principal al inicio"
#: src/calls-application.c:704 #: src/calls-application.c:792
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marcar un número de teléfono" msgstr "Marcar un número de teléfono"
#: src/calls-application.c:705 #: src/calls-application.c:793
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO" msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:710 #: src/calls-application.c:798
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Activar mensajes de depuración detallados" msgstr "Activar mensajes de depuración detallados"
#: src/calls-application.c:716 #: src/calls-application.c:804
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Imprimir versión actual" msgstr "Imprimir versión actual"
#: src/calls-best-match.c:435 #: src/calls-best-match.c:458
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Llamada anónima" msgstr "Llamada anónima"
@@ -266,40 +278,40 @@ msgstr ""
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "No se pueden realizar llamadas: no hay ningún complemento cargado" msgstr "No se pueden realizar llamadas: no hay ningún complemento cargado"
#: src/calls-main-window.c:353 #: src/calls-main-window.c:356
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contactos" msgstr "Contactos"
#: src/calls-main-window.c:363 #: src/calls-main-window.c:366
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado de marcado" msgstr "Teclado de marcado"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:372 #: src/calls-main-window.c:375
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recientes" msgstr "Recientes"
#: src/calls-notifier.c:52 #: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Llamada perdida" msgstr "Llamada perdida"
#. %s is a name here #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76 #: src/calls-notifier.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Llamada perdida de <b>%s</b>" msgstr "Llamada perdida de <b>%s</b>"
#. %s is a id here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79 #: src/calls-notifier.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Llamada perdida de %s" msgstr "Llamada perdida de %s"
#: src/calls-notifier.c:81 #: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Llamada perdida de desconocido" msgstr "Llamada perdida de desconocido"
#: src/calls-notifier.c:87 #: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Volver a llamar" msgstr "Volver a llamar"
@@ -392,23 +404,11 @@ msgstr "_Ayuda"
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_Acerca de Llamadas" msgstr "_Acerca de Llamadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:45 #: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Introduzca una dirección VoIP" msgstr "Introduzca una dirección VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:58 #: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "Enter a number"
msgstr "Introduzca un número"
#: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial"
msgstr "Marcar"
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Eliminar caracter delante del cursor"
#: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "Cuenta SIP" msgstr "Cuenta SIP"
@@ -452,34 +452,36 @@ msgstr "Llamada desconectada (id erróneo o error de red)"
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Llamada desconectada (problema conectando el canal de audio)" msgstr "Llamada desconectada (problema conectando el canal de audio)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:81 #. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred" msgid "Call transferred"
msgstr "Llamada desviada" msgstr "Llamada desviada"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected" msgid "Call deflected"
msgstr "Llamada rechazada" msgstr "Llamada rechazada"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:107 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Llamada desconectada (código de error desconocido «%i»)" msgstr "Llamada desconectada (código de error desconocido «%i»)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable" msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager no disponible" msgstr "ModemManager no disponible"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "No hay disponible ningún módem con capacidad de voz" msgstr "No hay disponible ningún módem con capacidad de voz"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Inicializada" msgstr "Inicializada"
@@ -561,6 +563,15 @@ msgstr "Utilizar para llamadas telefónicas"
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "Conectar automáticamente" msgstr "Conectar automáticamente"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Introduzca un número"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Marcar"
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
#~ msgstr "Eliminar caracter delante del cursor"
#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)" #~ msgid "Call disconnected (unknown reason)"
#~ msgstr "Llamada desconectada (razón desconocida)" #~ msgstr "Llamada desconectada (razón desconocida)"