Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal
2025-09-20 15:41:38 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 62300f6299
commit 35cb76b9db

103
po/tr.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 17:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
@@ -19,40 +19,38 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:485 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Çağrılar"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici"
# https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues/443 hatası sebebiyle uygulama adı dahil ingilizce hallerini de koruyalım.
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;Calls;PSTN;Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;"
"Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;"
msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;Calls;PSTN;Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Çağrılar (art alan hizmeti)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici (art alan hizmeti kipi)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Telefon ve SIP aramaları yap"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -63,17 +61,17 @@ msgstr ""
"SIP iletişim kuralıyla da kullanılabilir."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Arama yapılıyor"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "Arama geçmişi"
@@ -220,41 +218,37 @@ msgstr "Yeni hesap ekle"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP Hesapları"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:363
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "`%s' geçersiz tel URIʼsini arama denendi"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:741
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "`%s' nasıl açılır bilinmiyor"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Yüklenecek eklentinin adı"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "EKLENTİ"
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Ana ekranın başlangıçta sunulup sunulmayacağı"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:818
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Telefon numarası çevir"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:819
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMARA"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:824
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama iletilerini etkinleştir"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:830
msgid "Print current version"
msgstr "Geçerli sürümü yazdır"
@@ -262,7 +256,7 @@ msgstr "Geçerli sürümü yazdır"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonim çağrı"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -271,48 +265,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"dün"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:264
msgid "Police"
msgstr "Polis"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:267
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulans"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:270
msgid "Fire Brigade"
msgstr "İtfaiye"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:273
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Dağ Kurtarma"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr "Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:321
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Aranamıyor: Modem veya uygun VoIP hesabı yok"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Aranamıyor: Eklenti yüklenmedi"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Recent"
msgstr "Son"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:380
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tuş Takımı"
@@ -358,19 +348,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account"
msgstr "Hesap _Ekle"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "Aramayı _Sil"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "Numarayı _kopyala"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "Kişi _ekle"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "SMS _Gönder"
@@ -378,7 +368,7 @@ msgstr "SMS _Gönder"
msgid "On hold"
msgstr "Beklemede"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:39
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Kişi Bulunamadı"
@@ -386,24 +376,28 @@ msgstr "Kişi Bulunamadı"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Son Aranan Yok"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP Hesapları"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "Calls _Hakkında"
@@ -485,7 +479,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Olağan"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "Çalıştı"
@@ -553,4 +547,3 @@ msgstr "Telefon Aramalarında Kullan"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Kendiliğinden Bağlan"