Update French translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
5150dcb392
commit
21bf0ac45d
118
po/fr.po
118
po/fr.po
@@ -11,45 +11,45 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 20:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 17:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-01 18:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>\n"
|
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||||||
"X-DL-Lang: fr\n"
|
"X-DL-Lang: fr\n"
|
||||||
"X-DL-Module: calls\n"
|
"X-DL-Module: calls\n"
|
||||||
"X-DL-Branch: main\n"
|
"X-DL-Branch: main\n"
|
||||||
"X-DL-Domain: po\n"
|
"X-DL-Domain: po\n"
|
||||||
"X-DL-State: Translating\n"
|
"X-DL-State: Translating\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
|
||||||
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Appels"
|
msgstr "Appels"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||||
msgid "Phone"
|
msgid "Phone"
|
||||||
msgstr "Téléphone"
|
msgstr "Téléphone"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
|
||||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||||
msgstr "Une application pour passer et recevoir des appels téléphoniques"
|
msgstr "Une application pour passer et recevoir des appels téléphoniques"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
|
||||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||||
msgstr "Téléphone;Appel;Compositeur;Cadran;"
|
msgstr "Téléphone;Appel;Compositeur;Cadran;"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
|
||||||
msgid "Calls (daemon)"
|
msgid "Calls (daemon)"
|
||||||
msgstr "Appels (arrière-plan)"
|
msgstr "Appels (arrière-plan)"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une application pour passer et recevoir des appels téléphoniques (en arrière-"
|
"Une application pour passer et recevoir des appels téléphoniques (en arrière-"
|
||||||
@@ -229,41 +229,37 @@ msgstr "Ajouter un nouveau compte"
|
|||||||
msgid "VoIP Accounts"
|
msgid "VoIP Accounts"
|
||||||
msgstr "Comptes VoIP"
|
msgstr "Comptes VoIP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:373
|
#: src/calls-application.c:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||||
msgstr "Tentative de composition de l’URI téléphonique non valable « %s »"
|
msgstr "Tentative de composition de l’URI téléphonique non valable « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:755
|
#: src/calls-application.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "Ne sait pas comment ouvrir « %s »"
|
msgstr "Ne sait pas comment ouvrir « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:826
|
#: src/calls-application.c:817
|
||||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||||
msgstr "Le nom des greffons à charger"
|
msgstr "Le nom des greffons à charger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:827
|
#: src/calls-application.c:818
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "GREFFON"
|
msgstr "GREFFON"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:832
|
#: src/calls-application.c:823
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
|
||||||
msgstr "Indique si la fenêtre principale doit être affichée au démarrage"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:838
|
|
||||||
msgid "Dial a telephone number"
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
msgstr "Composer un numéro téléphonique"
|
msgstr "Composer un numéro téléphonique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:839
|
#: src/calls-application.c:824
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMÉRO"
|
msgstr "NUMÉRO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:844
|
#: src/calls-application.c:829
|
||||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
msgstr "Activer les messages détaillés de débogage"
|
msgstr "Activer les messages détaillés de débogage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:850
|
#: src/calls-application.c:835
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "Afficher la version actuelle"
|
msgstr "Afficher la version actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -271,7 +267,7 @@ msgstr "Afficher la version actuelle"
|
|||||||
msgid "Anonymous caller"
|
msgid "Anonymous caller"
|
||||||
msgstr "Appelant anonyme"
|
msgstr "Appelant anonyme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@@ -280,23 +276,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"hier"
|
"hier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
|
||||||
msgid "Police"
|
msgid "Police"
|
||||||
msgstr "Police"
|
msgstr "Police"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
|
||||||
msgid "Ambulance"
|
msgid "Ambulance"
|
||||||
msgstr "Ambulance"
|
msgstr "Ambulance"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
|
||||||
msgid "Fire Brigade"
|
msgid "Fire Brigade"
|
||||||
msgstr "Pompiers"
|
msgstr "Pompiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
|
||||||
msgid "Mountain Rescue"
|
msgid "Mountain Rescue"
|
||||||
msgstr "Secours en montagne"
|
msgstr "Secours en montagne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
#: src/calls-main-window.c:121
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Valéry Febvre <vfebvre@easter-eggs.com>\n"
|
"Valéry Febvre <vfebvre@easter-eggs.com>\n"
|
||||||
@@ -305,28 +301,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||||
"Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>"
|
"Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
#: src/calls-main-window.c:320
|
||||||
msgid "USSD"
|
|
||||||
msgstr "USSD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
|
||||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||||
msgstr "Impossible d’appeler : pas de modem ou de compte VoIP disponible"
|
msgstr "Impossible d’appeler : pas de modem ou de compte VoIP disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
#: src/calls-main-window.c:322
|
||||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||||
msgstr "Impossible d’appeler : aucun greffon chargé"
|
msgstr "Impossible d’appeler : aucun greffon chargé"
|
||||||
|
|
||||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
#: src/calls-main-window.c:363
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Récents"
|
msgstr "Récents"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
#: src/calls-main-window.c:371
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr "Contacts"
|
msgstr "Contacts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
#: src/calls-main-window.c:379
|
||||||
msgid "Dial Pad"
|
msgid "Dial Pad"
|
||||||
msgstr "Pavé numérique"
|
msgstr "Pavé numérique"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -393,7 +385,7 @@ msgstr "Envoyer un _SMS"
|
|||||||
msgid "On hold"
|
msgid "On hold"
|
||||||
msgstr "En attente"
|
msgstr "En attente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
#: src/ui/contacts-box.ui:47
|
||||||
msgid "No Contacts Found"
|
msgid "No Contacts Found"
|
||||||
msgstr "Aucun contact trouvé"
|
msgstr "Aucun contact trouvé"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -401,32 +393,36 @@ msgstr "Aucun contact trouvé"
|
|||||||
msgid "No Recent Calls"
|
msgid "No Recent Calls"
|
||||||
msgstr "Aucun appel récent"
|
msgstr "Aucun appel récent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
#: src/ui/main-window.ui:66
|
||||||
|
msgid "USSD"
|
||||||
|
msgstr "USSD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/main-window.ui:78
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "A_nnuler"
|
msgstr "A_nnuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
#: src/ui/main-window.ui:87
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Fermer"
|
msgstr "_Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
#: src/ui/main-window.ui:93
|
||||||
msgid "_Send"
|
msgid "_Send"
|
||||||
msgstr "_Envoyer"
|
msgstr "_Envoyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
#: src/ui/main-window.ui:155
|
||||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||||
msgstr "Comptes _VoIP"
|
msgstr "Comptes _VoIP"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
#: src/ui/main-window.ui:169
|
||||||
msgid "_About Calls"
|
msgid "_About Calls"
|
||||||
msgstr "À propos d’_Appels"
|
msgstr "À propos d’_Appels"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
#: src/ui/new-call-box.ui:36
|
||||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||||
msgstr "Entrer une adresse VoIP"
|
msgstr "Entrer une adresse VoIP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
#: src/ui/new-call-box.ui:60
|
||||||
msgid "SIP Account"
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
msgstr "Compte SIP"
|
msgstr "Compte SIP"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -500,7 +496,7 @@ msgid "Normal"
|
|||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
||||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
|
||||||
msgid "Initialized"
|
msgid "Initialized"
|
||||||
msgstr "Initialisé"
|
msgstr "Initialisé"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -508,12 +504,12 @@ msgstr "Initialisé"
|
|||||||
msgid "DBus unavailable"
|
msgid "DBus unavailable"
|
||||||
msgstr "DBus non disponible"
|
msgstr "DBus non disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
|
||||||
msgid "No encryption"
|
msgid "No encryption"
|
||||||
msgstr "Pas de chiffrement"
|
msgstr "Pas de chiffrement"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO Optional encryption
|
#. TODO Optional encryption
|
||||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
|
||||||
msgid "Force encryption"
|
msgid "Force encryption"
|
||||||
msgstr "Forcer le chiffrement"
|
msgstr "Forcer le chiffrement"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -538,17 +534,17 @@ msgid "Server"
|
|||||||
msgstr "Serveur"
|
msgstr "Serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
|
||||||
msgstr "Nom d’affichage (optionnel)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
|
||||||
msgid "User ID"
|
msgid "User ID"
|
||||||
msgstr "Identifiant"
|
msgstr "Identifiant"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||||
|
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||||
|
msgstr "Nom d’affichage (optionnel)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
@@ -561,14 +557,21 @@ msgstr "Transport"
|
|||||||
msgid "Media Encryption"
|
msgid "Media Encryption"
|
||||||
msgstr "Chiffrement des médias"
|
msgstr "Chiffrement des médias"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
|
||||||
|
msgid "Proxy (Optional)"
|
||||||
|
msgstr "Serveur mandataire (optionnel)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||||
msgstr "Utiliser pour les appels téléphoniques"
|
msgstr "Utiliser pour les appels téléphoniques"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
|
||||||
msgid "Automatically Connect"
|
msgid "Automatically Connect"
|
||||||
msgstr "Connecter automatiquement"
|
msgstr "Connecter automatiquement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
|
#~ msgstr "Indique si la fenêtre principale doit être affichée au démarrage"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||||
#~ msgstr "Autoriser l’utilisation ou non de SDES pour SRTP sans transport TLS"
|
#~ msgstr "Autoriser l’utilisation ou non de SDES pour SRTP sans transport TLS"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -589,6 +592,3 @@ msgstr "Connecter automatiquement"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage Account"
|
#~ msgid "Manage Account"
|
||||||
#~ msgstr "Gestion du compte"
|
#~ msgstr "Gestion du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Optional"
|
|
||||||
#~ msgstr "Facultatif"
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user